喜爱文学网

手机浏览器扫描二维码访问

第六章 译作类型论(第1页)

第六章译作类型论

banner"

>

从文本形态上看,翻译文学的文本类型是有区别的。

由译本所据原本的不同,形成了直接翻译和转译两种不同的译作类型;由同一原本的不同译本出现的时间先后的不同,形成了首译与复译两种不同的译作类型。

换言之,根据译本与原本的不同关系,翻译文学的基本类型有四种:直接根据原文翻译的“直接译”

(也叫“原语译”

),以非原语译本为依据所做的翻译即“转译”

(有人也叫“间接翻译”

),第一次翻译即“首译”

,在“首译”

之后再使用相同的译入语重新翻译,形成新的译本或译文,即“复译”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
吾弟大秦第一纨绔

吾弟大秦第一纨绔

秦王扫六合,虎视何雄哉。挥剑决浮云,诸侯尽西来。穿越为嬴政亲弟的嬴成蟜,本想在皇兄羽翼下体验下纨绔生活。从没想与嬴政争皇位,他是个惫懒性子,当皇帝哪有当皇弟来的快活?他只想当个坐看庭前花开花落,淡望天上云卷云舒的咸鱼。可当大侄子嬴扶苏被贬上...

盖世武神

盖世武神

扫地小厮偶得惊世秘宝,强势崛起,修武道,踏九霄,破天地,傲苍穹!...

每日热搜小说推荐